ক্ষতিগ্রস্ত ব্যক্তি।
--------++
আল কুরআন, ১০৩-আসর
(103:0)
অনুবাদ: পরম করুণাময় মেহেরবান আল্লাহর নামে
(103:1)
অনুবাদ: সময়ের কসম।
(103:2)
অনুবাদ: নিশ্চয়ই মানুষ আসলে বড়ই ক্ষতির মধ্যে রয়েছে।
(103:3)
অনুবাদ: তবে তারা ছাড়া যারা ঈমান এনেছে ও সৎকাজ করতে থেকেছে এবং একজন অন্যজনকে হক কথার ও সবর করার উপদেশ দিতে থেকেছে।
+++++++++++++++++++++++++++++++
গীবতকারি দোযখে যাবে।
---------++
আল কুরআন, ১০৪-হুমাযা
(104:0)
অনুবাদ: পরম করুণাময় মেহেরবান আল্লাহর নামে
(104:1)
অনুবাদ: ধবংশ এমন প্রত্যেক ব্যক্তির জন্য যে (সামনা সামনি) লোকদের ধিক্কার দেয় এবং (পেছনে) নিন্দা করতে অভ্যস্ত।
(104:2)
অনুবাদ: যে অর্থ জমায় এবং তা গুণে গুণে রাখে।
(104:3)
অনুবাদ: সে মনে করে তার অর্থ-সম্পদ চিরকাল থাকবে।
(104:4)
অনুবাদ: কখনো নয়, তাকে তো চূর্ণ-বিচূর্ণকারী জায়গায় ফেলে দেয়া হবে।
(104:5)
অনুবাদ: আর তুমি কি জানো সেই চূর্ণ-বিচূর্ণকারী জায়গাটি কি?
(104:6)
অনুবাদ: আল্লাহর আগুন, প্রচণ্ডভাবে উৎক্ষিপ্ত,
(104:7)
অনুবাদ: যা হৃদয় অভ্যন্তরে পৌঁছে যাবে।
(104:8)
অনুবাদ: তা তাদের ওপর ঢেকে দিয়ে বন্ধ করা হবে
(104:9)
অনুবাদ: (এমন অবস্থায় যে তা) উঁচু উঁচু থামে (ঘেরাও হয়ে থাকবো)।
++++++++++++++++++++++
এতিম, গরিবকে সাহায্য ও প্রতিবেশীকে সহযোগিতা করতে হবে।
১০৭-মাউন
(107:0)
অনুবাদ: পরম করুণাময় মেহেরবান আল্লাহর নামে
(107:1)
অনুবাদ: তুমি কি তাকে দেখেছো। যে আখেরাতের পুরস্কার ও শাস্তিকে মিথ্যা বলছে?
(107:2)
অনুবাদ: সে-ই তো এতিমকে ধাক্কা দেয়।
(107:3)
অনুবাদ: এবং মিসকিনকে খাবার দিতে উদ্বুদ্ধ করে না।
(107:4)
অনুবাদ: তারপর সেই নামাযীদের জন্য ধ্বংস,
(107:5)
অনুবাদ: যারা নিজেদের নামাযের ব্যাপারে গাফলতি করে
(107:6)
অনুবাদ: যারা লোক দেখানো কাজ করে
(107:7)
অনুবাদ: এবং মামুলি প্রয়োজনের জিনিসপাতি (লোকদেরকে) দিতে বিরত থাকে।