২৫ অক্টোবর ২০২২

আল কুরআন, ১০৪-হুমাযা


(104:0)
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ

শব্দার্থ:   بِسْمِ = নামে,     اللَّهِ = আল্লাহ(র),     الرَّحْمَٰنِ = পরমকরুণাময়,     الرَّحِيمِ = অসীমদয়ালু,

অনুবাদ:    পরম করুণাময় মেহেরবান আল্লাহর নামে



(104:1)
وَیْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةِۙ

শব্দার্থ:        وَيْلٌ =  দুর্ভোগ,     لِكُلِّ =  প্রত্যেকের,     هُمَزَةٍ =  সামনেনিন্দাকারীর,     لُمَزَةٍ =  পিছনেদোষপ্রচারকারীর,

অনুবাদ:    ধবংশ এমন প্রত্যেক ব্যক্তির জন্য যে (সামনা সামনি) লোকদের ধিক্কার দেয় এবং (পেছনে) নিন্দা করতে অভ্যস্ত।



(104:2)
اِ۟لَّذِیْ جَمَعَ مَالًا وَّ عَدَّدَهٗۙ

শব্দার্থ:        الَّذِي =  যে,     جَمَعَ =  জমা করেছে,     مَالًا =  অর্থ,     وَعَدَّدَهُ =  এবং তা বারবার গণনা করে রেখেছে,

অনুবাদ:    যে অর্থ জমায় এবং তা গুণে গুণে রাখে।



(104:3)
یَحْسَبُ اَنَّ مَالَهٗۤ اَخْلَدَهٗۚ

শব্দার্থ:        يَحْسَبُ =  সে ধারণা করে,     أَنَّ =  যে,     مَالَهُ =  তারঅর্থ,     أَخْلَدَهُ =  তাকেঅমর করবে,

অনুবাদ:    সে মনে করে তার অর্থ-সম্পদ চিরকাল থাকবে।



(104:4)
كَلَّا لَیُنْۢبَذَنَّ فِی الْحُطَمَةِ٘ۖ

শব্দার্থ:        كَلَّا =  কখনও না,     لَيُنْبَذَنَّ =  সে নিক্ষিপ্ত হবে  অবশ্যই ,     فِي =  মধ্যে,     الْحُطَمَةِ =  বিচূর্ণকারীস্থানের,

অনুবাদ:    কখনো নয়, তাকে তো চূর্ণ-বিচূর্ণকারী জায়গায় ফেলে দেয়া হবে।



(104:5)
وَ مَاۤ اَدْرٰىكَ مَا الْحُطَمَةُؕ

শব্দার্থ:        وَمَا =  এবং কি,     أَدْرَاكَ =  তোমাকেজানাবে,     مَا =  কি,     الْحُطَمَةُ =  বিচূর্ণকারীস্থান,

অনুবাদ:    আর তুমি কি জানো সেই চূর্ণ-বিচূর্ণকারী জায়গাটি কি?



(104:6)
نَارُ اللّٰهِ الْمُوْقَدَةُۙ

শব্দার্থ:        نَارُ =  আগুন,     اللَّهِ =  আল্লাহর,     الْمُوقَدَةُ =  প্রজ্জ্বলিত,

অনুবাদ:    আল্লাহর আগুন, প্রচণ্ডভাবে উৎক্ষিপ্ত,



(104:7)
الَّتِیْ تَطَّلِعُ عَلَى الْاَفْئِدَةِؕ

শব্দার্থ:        الَّتِي =  যা,     تَطَّلِعُ =  পৌঁছেযাবে,     عَلَى =   উপর ,     الْأَفْئِدَةِ =  অন্তর সমূহের,

অনুবাদ:    যা হৃদয় অভ্যন্তরে পৌঁছে যাবে।



(104:8)
اِنَّهَا عَلَیْهِمْ مُّؤْصَدَةٌۙ

শব্দার্থ:        إِنَّهَا =  নিশ্চয়ইতা,     عَلَيْهِمْ =  তাদের  উপর ,     مُؤْصَدَةٌ =  অবরুদ্ধকরেদেয়া হবে ,

অনুবাদ:    তা তাদের ওপর ঢেকে দিয়ে বন্ধ করা হবে



(104:9)
فِیْ عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ۠

শব্দার্থ:        فِي =  মধ্যে,     عَمَدٍ =  স্তম্ভ সমূহের,     مُمَدَّدَةٍ =  দীর্ঘায়িত,

অনুবাদ:    (এমন অবস্থায় যে তা) উঁচু উঁচু থামে (ঘেরাও হয়ে থাকবো)।




বৈশিষ্ট্যযুক্ত পোস্ট

Islamic world

  Islamic World

জনপ্রিয় লেখা সমূহ