( প্রতি রাতে পড়া দরকার, এখানে বাংলা অনুবাদ দেওয়া হল)
৫৬-ওয়াক্বিয়া
(56:0)
অনুবাদ: পরম করুণাময় মেহেরবান আল্লাহর নামে
(56:1)
অনুবাদ: যখন সেই মহা ঘটনা (কেয়ামত বা মহা প্রলয়) সংঘটিত হবে
(56:2)
অনুবাদ: তখন তার সংঘটিত হওয়াকে কেউ-ই মিথ্যা বলতে পারবে না।
(56:3)
অনুবাদ: তা হবে উলট-পালটকারী মহা প্রলয়।
(56:4)
অনুবাদ: পৃথিবীকে সে সময় অকস্মাত ভীষণভাবে আলোড়িত করা হবে
(56:5)
অনুবাদ: এবং পাহাড়কে এমন টুকরো টুকরো করে দেয়া হবে
(56:6)
অনুবাদ: যে, তা বিক্ষিপ্ত ধূলিকণায় পরিণত হবে।
(56:7)
অনুবাদ: সে সময় তোমরা তিনটি দলে বিভক্ত হয়ে যাবে। ডান দিকের লোক।
(56:8)
অনুবাদ: ডান দিকের লোকদের (সৌভাগ্যের) কথা আর কতটা বলা যাবে।
(56:9)
অনুবাদ: বাম দিকের লোক বাম দিকের লোকদের (দুর্ভাগ্যের) পরিণতি আর কি বলা যাবে।
(56:10)
অনুবাদ: আর অগ্রগামীরা তো অগ্রগামীই।
(56:11)
অনুবাদ: তারাই তো নৈকট্য লাভকারী।
(56:12)
অনুবাদ: তারা নিয়ামতে ভরা জান্নাতে থাকবে।
(56:13)
অনুবাদ: পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে হবে বেশী
(56:14)
অনুবাদ: এবং পরবর্তীদের মধ্য থেকে হবে কম।
(56:15)
অনুবাদ: তারা মণিমুক্তা খচিত আসনসমূহে
(56:16)
অনুবাদ: হেলান দিয়ে সামনা সামনি বসবে।
(56:17)
অনুবাদ: তাদের মজলিসে চির কিশোররা ঘুরাফিরা করবে
(56:18)
অনুবাদ: বহমান ঝর্ণার সুরায় ভরা পান পাত্র, হাতল বিশিষ্ট সুরা পাত্র এবং হাতলবিহীন বড় সুরা পাত্র নিয়ে ( সেই চির কিশোররা ) সদা ব্যস্ত থাকবে
(56:19)
অনুবাদ: ---যা পান করে মাথা ঘুরবে না। কিংবা বুদ্ধিবিবেক লোপ পাবে না।
(56:20)
অনুবাদ: তারা তাদের সামনে নানা রকমের সুস্বাদু ফল পরিবেশন করবে যাতে পছন্দ মত বেছে নিতে পারে।
(56:21)
অনুবাদ: পাখীর গোশত পরিবেশন করবে, যে পাখীর গোশত ইচ্ছামত ব্যবহার করতে পারবে।
(56:22)
অনুবাদ: তাদের জন্য থাকবে সুনয়না হুর
(56:23)
অনুবাদ: এমন অনুপম সুন্দরী যেন লুকিয়ে রাখা মুক্তা।
(56:24)
অনুবাদ: দুনিয়াতে তারা যেসব কাজ করেছে তার প্রতিদান হিসেবে এসব লাভ করবে।
(56:25)
অনুবাদ: সেখানে তারা কোন অর্থহীন বা গোনাহর কথা শুনতে পাবে না।
(56:26)
অনুবাদ: বরং যে কথাই শুনবে তা হবে যথাযথ ও ঠিকঠাক।
(56:27)
অনুবাদ: আর ডান দিকের লোকেরা। ডান দিকের লোকদের সৌভাগ্যের কথা আর কতটা বলা যাবে।
(56:28)
অনুবাদ: তারা কাঁটাবিহীন কুল গাছের কুল,
(56:29)
অনুবাদ: থরে বিথরে সজ্জিত কলা,
(56:30)
অনুবাদ: দীর্ঘ বিস্তৃত ছায়া,
(56:31)
অনুবাদ: সদা বহমান পানি,
(56:32)
অনুবাদ: প্রচুর ফলমূল
(56:33)
অনুবাদ: অবাধ লভ্য অনিশেষ যোগ্য
(56:34)
অনুবাদ: এবং সুউচ্চ আসনসমূহে অবস্থান করবে।
(56:35)
অনুবাদ: তাদের স্ত্রীদেরকে আমি বিশেষভাবে নতুন করে সৃষ্টি করবো
(56:36)
অনুবাদ: অত:পর আমি তাদের চিরকুমারী বানিয়ে দেব।
(56:37)
অনুবাদ: তারা হবে নিজের স্বামীর প্রতি আসক্ত ও তাদের সময়বস্কা।
(56:38)
অনুবাদ: এসব হবে ডান দিকের লোকদের জন্য।
(56:39)
অনুবাদ: তাদের সংখ্যা পূববর্তীদের মধ্য থেকেও হবে অনেক
(56:40)
অনুবাদ: এবং পরবর্তীদের মধ্য থেকেও হবে অনেক।
(56:41)
অনুবাদ: বাঁ দিকের লোক। বাঁ দিকের লোকদের দুর্ভাগ্যের কথা আর কি বলা যাবে।
(56:42)
অনুবাদ: তারা লু হাওয়ার হলকা, ফুটন্ত পানি
(56:43)
অনুবাদ: এবং কালো ধোঁয়ার ছায়ার নীচে থাকবে।
(56:44)
অনুবাদ: তা না হবে ঠাণ্ডা, না হবে আরামদায়ক।
(56:45)
অনুবাদ: এরা সেসব লোক যারা এ পরিণতিলাভের পূর্বে সুখী ছিল
(56:46)
অনুবাদ: এবং বারবার বড় বড় গোনাহ করতো।
(56:47)
অনুবাদ: বলতোঃ আমরা যখন মরে মাটিতে মিশে যাবো এবং নিরেট হাড্ডি অবশিষ্ট থাকবো তখন কি আমাদেরকে জীবিত করে তোলা হবে?
(56:48)
অনুবাদ: আমাদের বাপ দাদাদেরকেও কি উঠানো হবে যারা ইতিপূর্বে অতিবাহিত হয়েছে?
(56:49)
অনুবাদ: হে নবী, এদের বলে দাও, নিশ্চিতভাবেই পূর্ববর্তী ও পরবর্তী (সময়ের সব মানুষকে)
(56:50)
অনুবাদ: ( সব মানুষকে) একদিন অবশ্যই একত্রিত করা হবে। সেজন্য সময় নির্দিষ্ট করে রাখা হয়েছে।
(56:51)
অনুবাদ: তারপর হে পথভ্রষ্ট ও অস্বীকারকারীরা
(56:52)
অনুবাদ: তোমাদেরকে ‘যাককূম’ বৃক্ষজাত খাদ্য খেতে হবে।
(56:53)
অনুবাদ: তোমরা ঐ খাদ্য দিয়েই পেট পূর্ণ করবে
(56:54)
অনুবাদ: অত:পর তারা পান করবে ফুটন্ত পানি থেকে
(56:55)
অনুবাদ: অত:পর তারা পান করবে পিপাসার্ত উটের মত
(56:56)
অনুবাদ: প্রতিদান দিবসে বাঁ দিকের লোকদের আপ্যায়নের উপকরণ।
(56:57)
অনুবাদ: আমি তোমাদের সৃষ্টি করেছি। এরপরও কেন তোমরা মানছো না?
(56:58)
অনুবাদ: তোমরা কি কখনো ভেবে দেখেছো, যে শুক্র তোমরা নিক্ষেপ করো
(56:59)
অনুবাদ: তা দ্বারা সন্তান সৃষ্টি তোমরা করো, না তার স্রষ্টা আমি?
(56:60)
অনুবাদ: আমি তোমাদের মধ্যে মৃত্যুকে বন্টন করেছি। আর আমি অক্ষম নই -
(56:61)
অনুবাদ: তোমাদের আকার আকৃতি পাল্টে দিতে এবং তোমাদের অজানা কোন আকার-আকৃতিতে সৃষ্টি করতে (আমি অক্ষম নই)।
(56:62)
অনুবাদ: নিজেদের প্রথমবার সৃষ্টি সম্পর্কে তোমরা জান। তবুও কেন শিক্ষা গ্রহণ করোনা।
(56:63)
অনুবাদ: তোমরা কি কখনো ভেবে দেখেছো, যে বীজ তোমরা বপন করে থাকো
(56:64)
অনুবাদ: তা থেকে ফসল উৎপন্ন তোমরা করো, না আমি?
(56:65)
অনুবাদ: আমি চাইলে এসব ফসলকে দানাবিহীন ভূষি বানিয়ে দিতে পারি। তখন তোমরা নানা রকমের কথা বলতে থাকবে।
(56:66)
অনুবাদ: বলবে আমাদেরকে তো উল্টা জরিমানা দিতে হলো।
(56:67)
অনুবাদ: বরং আমরা বঞ্চিত হয়েছি (আমাদের ভাগ্যটাই মন্দ।)
(56:68)
অনুবাদ: তোমরা কি চোখ মেলে কখনো দেখেছো, যে পানি তোমরা পান করো,
(56:69)
অনুবাদ: মেঘ থেকে তা তোমরা বর্ষণ করো, না তার বর্ষণকারী আমি?
(56:70)
অনুবাদ: আমি চাইলে তা লবণাক্ত বানিয়ে দিতে পারি। তা সত্ত্বেও তোমরা শোকরগোজার হও না কেন?
(56:71)
অনুবাদ: তোমরা কি কখনো লক্ষ্য করেছো,-এই যে আগুন তোমরা জ্বালাও তার গাছ
(56:72)
অনুবাদ: তোমরা সৃষ্টি করো, না তার সৃষ্টিকর্তা আমি?
(56:73)
অনুবাদ: আমি সেটিকে স্মরণ করিয়ে দেয়ার উপকরণ এবং মুখাপেক্ষীদের জন্য জীবনোপকরণ বানিয়েছি।
(56:74)
অনুবাদ: অতএব হে নবী, তোমার মহান রবের পবিত্রতা বর্ণনা করো।
(56:75)
অনুবাদ: অতএব না, আমি শপথ করছি তারকাসমূহের ভ্রমণ পথের।
(56:76)
অনুবাদ: এটা এক অতি বড় শপথ যদি তোমরা বুঝতে পার।
(56:77)
অনুবাদ: এ তো মহা সম্মানিত কুরআন।
(56:78)
অনুবাদ: একখানা সুরক্ষিত গ্রন্থে লিপিবদ্ধ।
(56:79)
অনুবাদ: পবিত্র সত্তাগণ ছাড়া আর কেউ তা স্পর্শ করতে পারে না।
(56:80)
অনুবাদ: এটা বিশ্ব-জাহানের রবের নাযিলকৃত।
(56:81)
অনুবাদ: এরপরও কি তোমরা এ বাণীর প্রতি উপেক্ষার ভাব প্রদর্শন করছো?
(56:82)
অনুবাদ: এ নিয়ামতে তোমরা নিজেদের অংশ রেখেছো এই যে, তোমরা তা অস্বীকার করছো?
(56:83)
অনুবাদ: তাহলে মৃত্যু পথযাত্রীর প্রাণ যখন কণ্ঠনালীতে উপনীত হয়
(56:84)
অনুবাদ: এবং তোমরা তাদের দিকে তাকিয়ে থাকো
(56:85)
অনুবাদ: সে সময় তোমাদের চেয়ে আমিই তার অধিকতর নিকটে থাকি। কিন্তু তোমরা দেখতে পাওনা ।
(56:86)
অনুবাদ: তোমরা যদি কারো অধীন না হয়ে থাকো
(56:87)
অনুবাদ: আর নিজেদের এ ধারণার ব্যাপারে যদি সত্যবাদী হয়ে থাকো তাহলে মৃত্যু পথযাত্রীর বিদায়ী প্রাণবায়ূকে ফিরিয়ে আন না কেন?
(56:88)
অনুবাদ: মৃত সেই ব্যক্তি যদি মুকাররাবীনদের কেউ হয়ে থাকে
(56:89)
অনুবাদ: তাহলে তার জন্য রয়েছে আরাম-আয়েশ, উত্তম রিযিক এবং নিয়ামতে ভরা জান্নাত।
(56:90)
অনুবাদ: আর সে যদি ডান দিকের লোক হয়ে থাকে
(56:91)
অনুবাদ: তাহলে তাকে সাদর অভিনন্দন জানানো হয় এভাবে যে, তোমার প্রতি শান্তি বর্ষিত হোক।
(56:92)
অনুবাদ: আর সে যদি অস্বীকারকারী পথভ্রষ্টদের কেউ হয়ে থাকে
(56:93)
অনুবাদ: তাহলে তার সমাদরের জন্য রয়েছে ফূটন্ত গরম পানি
(56:94)
অনুবাদ: এবং জাহান্নামে ঠেলে দেয়ার ব্যবস্থা।
(56:95)
অনুবাদ: এ সবকিছুই অকাট্য সত্য।
(56:96)
অনুবাদ: অতএব, হে নবী, আপনার মহান রবের নামের তাসবীহ-- তথা পবিত্রতা ঘোষণা করুন।