(99:0)
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
শব্দার্থ: بِسْمِ = নামে, اللَّهِ = আল্লাহ(র), الرَّحْمَٰنِ = পরমকরুণাময়, الرَّحِيمِ = অসীমদয়ালু,
অনুবাদ: পরম করুণাময় মেহেরবান আল্লাহর নামে
(99:1)
اِذَا زُلْزِلَتِ الْاَرْضُ زِلْزَالَهَاۙ
শব্দার্থ: إِذَا = যখন, زُلْزِلَتِ = প্রকম্পিতহবে, الْأَرْضُ = পৃথিবী, زِلْزَالَهَا = তার(ভীষণ)কম্পনে,
অনুবাদ: যখন পৃথিবীকে প্রবলবেগে ঝাঁকুনি দেয়া হবে।
(99:2)
وَ اَخْرَجَتِ الْاَرْضُ اَثْقَالَهَاۙ
শব্দার্থ: وَأَخْرَجَتِ = এবংবেরকরবে, الْأَرْضُ = পৃথিবী, أَثْقَالَهَا = বোঝাগুলোকেতার,
অনুবাদ: পৃথিবী তার ভেতরের সমস্ত ভার বাইরে বের করে দেবে।
(99:3)
وَ قَالَ الْاِنْسَانُ مَا لَهَاۚ
শব্দার্থ: وَقَالَ = এবংবলবে, الْإِنْسَانُ = মানুষ, مَا = কি, لَهَا = হয়েছেতার,
অনুবাদ: আর মানুষ বলবে, এর কি হয়েছে?
(99:4)
یَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ اَخْبَارَهَاۙ
শব্দার্থ: يَوْمَئِذٍ = সেদিন, تُحَدِّثُ = সেবর্ণনাকরবে, أَخْبَارَهَا = তারবৃত্তান্ত,
অনুবাদ: সেদিন সে তার নিজের (ওপর যা কিছু ঘটেছে সেই) সব অবস্থা বর্ণনা করবে।
(99:5)
بِاَنَّ رَبَّكَ اَوْحٰى لَهَاؕ
শব্দার্থ: بِأَنَّ = কেননা, رَبَّكَ = তোমাররব, أَوْحَىٰ = আদেশকরবেন(এইরূপকরার), لَهَا = তাকে,
অনুবাদ: কারণ তোমার রব তাকে (এমটি করার) হুকুম দিয়ে থাকবেন।
(99:6)
یَوْمَئِذٍ یَّصْدُرُ النَّاسُ اَشْتَاتًا لِّیُرَوْا اَعْمَالَهُمْؕ
শব্দার্থ: يَوْمَئِذٍ = সেদিন, يَصْدُرُ = বেরহবে, النَّاسُ = মানুষ, أَشْتَاتًا = দলেদলেভাগহয়ে, لِيُرَوْا = দেখানোরজন্য, أَعْمَالَهُمْ = তাদেরকৃতকর্মকে,
অনুবাদ: সেদিন লোকেরা ভিন্ন ভিন্ন অবস্থায় ফিরে আসবে, যাতে তাদের কৃতকর্ম তাদেরকে দেখানো যায়।
(99:7)
فَمَنْ یَّعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَیْرًا یَّرَهٗؕ
শব্দার্থ: فَمَنْ = অতঃপরযে, يَعْمَلْ = করবে, مِثْقَالَ = পরিমাণ, ذَرَّةٍ = অণু, خَيْرًا = সৎকর্ম, يَرَهُ = সেতাদেখবে,
অনুবাদ: তারপর যে অতি অল্প পরিমাণ ভালোকাজ করবে সে তা দেখে নেবে
(99:8)
وَ مَنْ یَّعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا یَّرَهٗ۠
শব্দার্থ: وَمَنْ = এবংযে, يَعْمَلْ = করবে, مِثْقَالَ = পরিমাণ, ذَرَّةٍ = অণু, شَرًّا = অসৎকর্ম, يَرَهُ = সেতাদেখবে,
অনুবাদ: এবং যে অতি অল্প পরিমাণ খারাপ কাজ করবে সে তা দেখে নেবে।