Text Message

৫৫-আররহমান

 ৫৫-আররহমান



(55:0)

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ




অনুবাদ:    পরম করুণাময় মেহেরবান আল্লাহর নামে




(55:1)

اَلرَّحْمٰنُۙ




অনুবাদ:    পরম দয়ালু (আল্লাহ)




(55:2)

عَلَّمَ الْقُرْاٰنَؕ




অনুবাদ:    এ কুরআনের শিক্ষা দিয়েছেন।




(55:3)

خَلَقَ الْاِنْسَانَۙ




অনুবাদ:    তিনিই মানুষকে সৃষ্টি করেছেন




(55:4)

عَلَّمَهُ الْبَیَانَ




অনুবাদ:    এবং তাকে কথা শিখিয়েছেন।




(55:5)

اَلشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ۪




অনুবাদ:    সূর্য ও চন্দ্র একটি হিসেবের অনুসরণ করছে




(55:6)

وَّ النَّجْمُ وَ الشَّجَرُ یَسْجُدٰنِ




অনুবাদ:    এবং তারকারাজি ও গাছপালা সব সিজদাবনত।




(55:7)

وَ السَّمَآءَ رَفَعَهَا وَ وَضَعَ الْمِیْزَانَۙ




অনুবাদ:    আসমানকে তিনিই সুউচ্চ করেছেন এবং দাড়িপাল্লা কায়েম করেছেন।




(55:8)

اَلَّا تَطْغَوْا فِی الْمِیْزَانِ




অনুবাদ:    এর দাবী হলো তোমরা দাড়িপাল্লায় বিশৃংখলা সৃষ্টি করো না।




(55:9)

وَ اَقِیْمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَ لَا تُخْسِرُوا الْمِیْزَانَ




অনুবাদ:    ইনসাফের সাথে সঠিকভাবে ওজন করো এবং ওজনে কম দিও না।




(55:10)

وَ الْاَرْضَ وَ ضَعَهَا لِلْاَنَامِۙ




অনুবাদ:    পৃথিবীকে তিনি সমস্ত সৃষ্টির জন্য বানিয়েছেন।




(55:11)

فِیْهَا فَاكِهَةٌ١۪ۙ وَّ النَّخْلُ ذَاتُ الْاَكْمَامِۖ




অনুবাদ:    এখানে সব ধরনের সুস্বাদু ফল প্রচুর পরিমাণে আছে। খেজুর গাছ আছে যার ফল পাতলা আবরণে ঢাকা।




(55:12)

وَ الْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَ الرَّیْحَانُۚ




অনুবাদ:    নানা রকমের শস্য আছে যার মধ্যে আছে দানা ও ভূষি উভয়ই।




(55:13)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ




অনুবাদ:    অতএব, হে জ্বীন ও মানব জাতি, তোমরা তোমাদের রবের কোন কোন নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?




(55:14)

خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِۙ




অনুবাদ:    মাটির শুকনো ঢিলের মত পচা কাদা থেকে তিনি মানুষকে সৃষ্টি করেছেন।




(55:15)

وَ خَلَقَ الْجَآنَّ مِنْ مَّارِجٍ مِّنْ نَّارٍۚ




অনুবাদ:    আর জিনদের সৃষ্টি করেছেন আগুনের শিখা থেকে।




(55:16)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ




অনুবাদ:    হে জ্বীন ও মানব জাতি, তোমরা তোমাদের রবের অসীম ক্ষমতার কোন কোন বিস্ময়কর দিক অস্বীকার করবে?




(55:17)

رَبُّ الْمَشْرِقَیْنِ وَ رَبُّ الْمَغْرِبَیْنِۚ




অনুবাদ:    দুই উদয়াচল ও দুই অস্তাচল-সব কিছুর মালিক ও পালনকর্তা তিনিই।




(55:18)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ




অনুবাদ:    হে জ্বীন ও মানবজাতি, তোমরা তোমাদের রবের কোন কোন্ কোন্ কুদরতকে অস্বীকার করবে?




(55:19)

مَرَجَ الْبَحْرَیْنِ یَلْتَقِیٰنِۙ




অনুবাদ:    দু’টি সমুদ্রকে তিনি পরস্পর মিলিত হতে দিয়েছেন।




(55:20)

بَیْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا یَبْغِیٰنِۚ




অনুবাদ:    তা সত্ত্বেও উভয়ের মধ্যে একটি পর্দা আড়াল হয়ে আছে যা তারা অতিক্রম করে না




(55:21)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ




অনুবাদ:    হে জ্বীন ও মানব জাতি, তোমরা তোমাদের রবের অসীম শক্তির কোন্ কোন্ বিস্ময়কর দিক অস্বীকার করবে?




(55:22)

یَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَ الْمَرْجَانُۚ




অনুবাদ:    এই উভয় সমুদ্র থেকেই মুক্তা ও প্রবাল পাওয়া যায়।




(55:23)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ




অনুবাদ:    হে জ্বীন ও মানব জাতি, তোমরা তোমাদের রবের কুদরতের কোন্ কোন্ পরিপূর্ণতা অস্বীকার করবে?




(55:24)

وَ لَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَئٰتُ فِی الْبَحْرِ كَالْاَعْلَامِۚ




অনুবাদ:    সমুদ্রের বুকে পাহাড়ের মত উঁচু ভাসমান জাহাজসমূহ তাঁরই।




(55:25)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ۠




অনুবাদ:    অতএব, হে জ্বীন ও মানব জাতি, তোমরা তোমাদের রবের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?




(55:26)

كُلُّ مَنْ عَلَیْهَا فَانٍۚۖ




অনুবাদ:    এ ভূপৃষ্ঠের প্রতিটি জিনিসই ধ্বংস হয়ে যাবে




(55:27)

وَّ یَبْقٰى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلٰلِ وَ الْاِكْرَامِۚ




অনুবাদ:    এবং তোমার মহীয়ান ও দয়াবান রবের সত্তাই অবশিষ্ট থাকবে।




(55:28)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ




অনুবাদ:    অতএব, হে জ্বীন ও মানুষ তোমরা তোমাদের রবের কোন্ কোন্ পূর্ণতাকে অস্বীকার করবে?




(55:29)

یَسْئَلُهٗ مَنْ فِی السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ١ؕ كُلَّ یَوْمٍ هُوَ فِیْ شَاْنٍۚ




অনুবাদ:    পৃথিবী ও আকাশ মণ্ডলে যা-ই আছে সবাই তাঁর কাছে নিজের প্রয়োজন প্রার্থনা করছে। প্রতি মুহূর্তে তিনি নতুন নতুন কর্মকাণ্ডে ব্যস্ত।




(55:30)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ




অনুবাদ:    হে জ্বীন ও মানুষ, তোমরা তোমাদের রবের কোন্ কোন্ মহত গুণাবলী অস্বীকার করবে?




(55:31)

سَنَفْرُغُ لَكُمْ اَیُّهَ الثَّقَلٰنِۚ




অনুবাদ:    ওহে পৃথিবীর দুই বোঝা তোমাদের জিজ্ঞাসাবাদের জন্য আমি অতি শীঘ্রই তোমাদের প্রতি একাগ্রভাবে মনোনিবেশ করবো।




(55:32)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ




অনুবাদ:    (তারপর দেখবো) তোমরা তোমাদের রবের কোন্ কোন্ অনুগ্রহকে অস্বীকার করো?




(55:33)

یٰمَعْشَرَ الْجِنِّ وَ الْاِنْسِ اِنِ اسْتَطَعْتُمْ اَنْ تَنْفُذُوْا مِنْ اَقْطَارِ السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ فَانْفُذُوْا١ؕ لَا تَنْفُذُوْنَ اِلَّا بِسُلْطٰنٍۚ




অনুবাদ:    হে জ্বীন ও মানব গোষ্ঠী, তোমরা যদি পৃথিবী ও আকাশ মণ্ডলের সীমা পেরিয়ে কোথাও পালিয়ে যেতে পার তাহলে গিয়ে দেখ। পালাতে পারবে না, এ জন্য বড় শক্তি প্রয়োজন।




(55:34)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ




অনুবাদ:    তোমরা তোমাদের রবের কোন্ কোন্ অসীম ক্ষমতাকে অস্বীকার করবে?




(55:35)

یُرْسَلُ عَلَیْكُمَا شُوَاظٌ مِّنْ نَّارٍ١ۙ۬ وَّ نُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرٰنِۚ




অনুবাদ:    (যদি পালানেরা চেষ্টা করো তাহলে) তোমাদের প্রতি আগুনের শিখা এবং ধোঁয়া ছেড়ে দেয়া হবে তোমরা যার মোকাবিলা করতে পারবে না।




(55:36)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ




অনুবাদ:    হে জ্বীন ও মানুষ, তোমরা তোমাদের রবের কোন্ কোন্ ক্ষমতাকে অস্বীকার করবে?




(55:37)

فَاِذَا انْشَقَّتِ السَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِۚ




অনুবাদ:    অতঃপর (কি হবে সেই সময়) যখন আসমান ফেটে চৌচির হয়ে যাবে এবং লাল চামড়ার মত লোহিত বর্ণ ধারণ করবে?




(55:38)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ




অনুবাদ:    হে জ্বীন ও মানুষ, তোমরা তোমাদের রবের কোন্ কোন্ ক্ষমতা অস্বীকার করবে?




(55:39)

فَیَوْمَئِذٍ لَّا یُسْئَلُ عَنْ ذَنْۢبِهٖۤ اِنْسٌ وَّ لَا جَآنٌّۚ




অনুবাদ:    সে দিন কোন মানুষ ও কোন জিনকে তার গোনাহ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করার প্রয়োজন হবে না।




(55:40)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ




অনুবাদ:    তখন (দেখা যাবে) তোমরা দুই গোষ্ঠী তোমাদের রবের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করো।




(55:41)

یُعْرَفُ الْمُجْرِمُوْنَ بِسِیْمٰىهُمْ فَیُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِیْ وَ الْاَقْدَامِۚ




অনুবাদ:    সেখানে চেহারা দেখেই অপরাধীকে চেনা যাবে এবং তাদেরকে মাথার সম্মুখভাগের চুল ও পা ধরে হিঁচড়ে টেনে নেয়া হবে।




(55:42)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ




অনুবাদ:    সেই সময় তোমরা তোমাদের রবের কোন্ কোন্ ক্ষমতাকে অস্বীকার করবে?




(55:43)

هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِیْ یُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُوْنَۘ




অনুবাদ:    সেই (সময় বলা হবে) এতো সেই জাহান্নাম অপরাধীরা যা মিথ্যা বলে আখ্যায়িত করতো।




(55:44)

یَطُوْفُوْنَ بَیْنَهَا وَ بَیْنَ حَمِیْمٍ اٰنٍۚ




অনুবাদ:    তারা ঐ জাহান্নাম ও ফুটন্ত টগবগে পানির উৎসের মধ্যে যাতায়াত করতে থাকবে।




(55:45)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ۠




অনুবাদ:    তারপরেও তোমরা তোমাদের রবের কোন্ কোন্ ক্ষমতাকে অস্বীকার করবে?




(55:46)

وَ لِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِۚ




অনুবাদ:    আর যারা তাদের প্রভুর সামনে হাজির হওয়ার ব্যাপারে ভয় পায় তাদের প্রত্যেকের জন্য আছে দু’টি করে বাগান।




(55:47)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ




অনুবাদ:    তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দানকে তোমরা অস্বীকার করবে?




(55:48)

ذَوَاتَاۤ اَفْنَانٍۚ




অনুবাদ:    তরুতাজা লতাপাতা ও ডালপালায় ভরা।




(55:49)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ




অনুবাদ:    তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দানকে তোমরা অস্বীকার করবে?




(55:50)

فِیْهِمَا عَیْنٰنِ تَجْرِیٰنِۚ




অনুবাদ:    উভয় বাগানে দু’টি ঝর্ণা প্রবাহিত থাকবে।




(55:51)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ




অনুবাদ:    তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দানকে তোমরা অস্বীকার করবে?




(55:52)

فِیْهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجٰنِۚ




অনুবাদ:    উভয় বাগানের প্রতিটি ফলই হবে দু’রকমের।




(55:53)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ




অনুবাদ:    তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দানকে তোমরা অস্বীকার করবে?




(55:54)

مُتَّكِئِیْنَ عَلٰى فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍ١ؕ وَ جَنَا الْجَنَّتَیْنِ دَانٍۚ




অনুবাদ:    জান্নাতের বাসিন্দারা এমন সব ফরাশের ওপর হেলান দিয়ে বসবে যার আবরণ হবে পুরু রেশমের এবং বাগানের ছোট ছোট শাখা-প্রশাখা ফলভারে নূয়ে পড়তে থাকবে।




(55:55)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ




অনুবাদ:    তোমরা তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দান অস্বীকার করবে?




(55:56)

فِیْهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ١ۙ لَمْ یَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَ لَا جَآنٌّۚ




অনুবাদ:    এসব নিয়ামতের মধ্যে থাকবে লজ্জাবনত চক্ষু বিশিষ্টা ললনারা যাদেরকে এসব জান্নাতবাসীদের আগে কোন মানুষ বা জিন স্পর্শ করেনি।




(55:57)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ




অনুবাদ:    তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দানকে তোমরা অস্বীকার করবে?




(55:58)

كَاَنَّهُنَّ الْیَاقُوْتُ وَ الْمَرْجَانُۚ




অনুবাদ:    এমন সুদর্শনা, যেমন হীরা এবং মুক্তা।




(55:59)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ




অনুবাদ:    তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দান তোমরা অস্বীকার করবে?




(55:60)

هَلْ جَزَآءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُۚ




অনুবাদ:    সদাচারের প্রতিদান সদাচার ছাড়া আর কি হতে পারে?




(55:61)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ




অনুবাদ:    হে জ্বীন ও মানুষ, এরপরও তোমরা তোমাদের রবের মহত গুণাবলীর কোন্ কোনটি অস্বীকার করবে?




(55:62)

وَ مِنْ دُوْنِهِمَا جَنَّتٰنِۚ




অনুবাদ:    ঐ দু’টি বাগান ছাড়া আরো দু’টি বাগান থাকবে।




(55:63)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ




অনুবাদ:    তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দান তোমরা অস্বীকার করবে?




(55:64)

مُدْهَآ مَّتٰنِۚ




অনুবাদ:    নিবিড়, শ্যামল-সবুজ ও তরুতাজা বাগান।




(55:65)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ




অনুবাদ:    তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দান তোমরা অস্বীকার করবে।




(55:66)

فِیْهِمَا عَیْنٰنِ نَضَّاخَتٰنِۚ




অনুবাদ:    উভয় বাগানের মধ্যে দু’টি ঝর্ণাধারা ফোয়ারার মত উৎক্ষিপ্ত হতে থাকবে।




(55:67)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ




অনুবাদ:    তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দান তোমরা অস্বীকার করবে।




(55:68)

فِیْهِمَا فَاكِهَةٌ وَّ نَخْلٌ وَّ رُمَّانٌۚ




অনুবাদ:    সেখানে থাকবে প্রচুর পরিমাণে ফল, খেজুর ও আনার।




(55:69)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ




অনুবাদ:    তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দান তোমরা অস্বীকার করবে?




(55:70)

فِیْهِنَّ خَیْرٰتٌ حِسَانٌۚ




অনুবাদ:    এসব নিয়ামতের মধ্যে থাকবে সচ্চরিত্রের অধিকারীনী সুন্দরী স্ত্রীগণ।




(55:71)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ




অনুবাদ:    তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দান তোমরা অস্বীকার করবে?




(55:72)

حُوْرٌ مَّقْصُوْرٰتٌ فِی الْخِیَامِۚ




অনুবাদ:    তাঁবুতে অবস্থানরত হুরগণ।




(55:73)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ




অনুবাদ:    তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দান তোমরা অস্বীকার করবে?




(55:74)

لَمْ یَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَ لَا جَآنٌّۚ




অনুবাদ:    এসব জান্নাতবাসীদের পূর্বে কখনো কোন মানুষ বা জিন তাদের স্পর্শও করেনি।




(55:75)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ




অনুবাদ:    তোমাদের রবের কোন কোন দান তোমরা অস্বীকার করবে।




(55:76)

مُتَّكِئِیْنَ عَلٰى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّ عَبْقَرِیٍّ حِسَانٍۚ




অনুবাদ:    ঐ সব জান্নাতবাসী সবুজ গালিচা ও সূক্ষ্ম পরিমার্জিত অনুপম ফরাশের ওপর হেলান দিয়ে বসবে।




(55:77)

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ




অনুবাদ:    তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দান তোমরা অস্বীকার করবে?




(55:78)

تَبٰرَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِی الْجَلٰلِ وَ الْاِكْرَامِ۠




অনুবাদ:    তোমার মহিমান্বিত ও দাতা রবের নাম অত্যন্ত কল্যাণময়।


বৈশিষ্ট্যযুক্ত পোস্ট

পারিবারিক সুখ শান্তির জন্য দোয়া।

 আল কুরআন, ২৫  আল-ফুরকান, আয়াত: ৭৪ وَ الَّذِیْنَ یَقُوْلُوْنَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ اَزْوَاجِنَا وَ ذُرِّیّٰتِنَا قُرَّةَ اَعْیُنٍ وَّ ا...

জনপ্রিয় লেখা সমূহ