(107:0)
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
অনুবাদ: পরম করুণাময় মেহেরবান আল্লাহর নামে
(107:1)
اَرَءَیْتَ الَّذِیْ یُكَذِّبُ بِالدِّیْنِؕ
শব্দার্থ: أَرَأَيْتَ = তুমিকিদেখেছ, الَّذِي = (তাকে)যে, يُكَذِّبُ = মিথ্যাঅভিহিতকরে, بِالدِّينِ = বিচারদিনকে,
অনুবাদ: তুমি কি তাকে দেখেছো। যে আখেরাতের পুরস্কার ও শাস্তিকে মিথ্যা বলছে?
(107:2)
فَذٰلِكَ الَّذِیْ یَدُعُّ الْیَتِیْمَۙ
শব্দার্থ: فَذَٰلِكَ = সেতোসে-ই, الَّذِي = যে, يَدُعُّ = ধাক্কাদেয়, الْيَتِيمَ = ইয়াতিমকে,
অনুবাদ: সে-ই তো এতিমকে ধাক্কা দেয়
(107:3)
وَ لَا یَحُضُّ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِیْنِؕ
শব্দার্থ: وَلَا = এবংনা, يَحُضُّ = উৎসাহিতকরে, عَلَىٰ = ব্যাপারে, طَعَامِ = খাদ্যদানের, الْمِسْكِينِ = অভাবগ্রস্তকে,
অনুবাদ: এবং মিসকিনকে খাবার দিতে উদ্বুদ্ধ করে না।
(107:4)
فَوَیْلٌ لِّلْمُصَلِّیْنَۙ
শব্দার্থ: فَوَيْلٌ = অতএবদুর্ভোগ, لِلْمُصَلِّينَ = (ঐসব)সালাতআদায়কারীদেরজন্য,
অনুবাদ: তারপর সেই নামাযীদের জন্য ধ্বংস,
(107:5)
الَّذِیْنَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ سَاهُوْنَۙ
শব্দার্থ: الَّذِينَ = যাদের(বৈশিষ্ট্যহলো), هُمْ = তারা, عَنْ = সম্বন্ধে, صَلَاتِهِمْ = তাদেরসালাত, سَاهُونَ = উদাসীন,
অনুবাদ: যারা নিজেদের নামাযের ব্যাপারে গাফলতি করে
(107:6)
الَّذِیْنَ هُمْ یُرَآءُوْنَۙ
শব্দার্থ: الَّذِينَ = যাদের(বৈশিষ্ট্যহলো), هُمْ = তারা, يُرَاءُونَ = লোকদেখানোর(কাজকরে),
অনুবাদ: যারা লোক দেখানো কাজ করে
(107:7)
وَ یَمْنَعُوْنَ الْمَاعُوْنَ۠
শব্দার্থ: وَيَمْنَعُونَ = এবংদেওয়াহতেবিরতথাকে, الْمَاعُونَ = সংসারেরপ্রয়োজনীয়ছোটখাটোজিনিসের,
অনুবাদ: এবং মামুলি প্রয়োজনের জিনিসপাতি (লোকদেরকে) দিতে বিরত থাকে।