৭৪-মুদ্দাস্সির
(74:0)
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
অনুবাদ: পরম করুণাময় মেহেরবান আল্লাহর নামে
(74:1)
یٰۤاَیُّهَا الْمُدَّثِّرُۙ
অনুবাদ: হে বস্ত্র মুড়ি দিয়ে শয়নকারী,
(74:2)
قُمْ فَاَنْذِرْ۪ۙ
অনুবাদ: ওঠো এবং সাবধান করে দাও,
(74:3)
وَ رَبَّكَ فَكَبِّرْ۪ۙ
অনুবাদ: তোমার রবের শ্রেষ্ঠত্ব ঘোষণা করো,
(74:4)
وَ ثِیَابَكَ فَطَهِّرْ۪ۙ
অনুবাদ: তোমার পোশাক পবিত্র রাখো,
(74:5)
وَ الرُّجْزَ فَاهْجُرْ۪ۙ
অনুবাদ: অপবিত্রতা থেকে দূরে থাকো,
(74:6)
وَ لَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ۪ۙ
অনুবাদ: বেশী লাভ করার জন্য ইহসান করো না
(74:7)
وَ لِرَبِّكَ فَاصْبِرْؕ
অনুবাদ: এবং তোমার রবের জন্য ধৈর্য অবলম্বন করো।
(74:8)
فَاِذَا نُقِرَ فِی النَّاقُوْرِۙ
অনুবাদ: তবে যখন শিংগায় ফুৎকার দেয়া হবে,
(74:9)
فَذٰلِكَ یَوْمَئِذٍ یَّوْمٌ عَسِیْرٌۙ
অনুবাদ: সেদিনটি অত্যন্ত কঠিন দিন হবে।
(74:10)
عَلَى الْكٰفِرِیْنَ غَیْرُ یَسِیْرٍ
অনুবাদ: কাফেরদের জন্য মোটেই সহজ হবে না।
(74:11)
ذَرْنِیْ وَ مَنْ خَلَقْتُ وَحِیْدًاۙ
অনুবাদ: আমাকে এবং সে ব্যক্তিকে ছেড়ে দাও যাকে আমি একা সৃষ্টি করেছি।
(74:12)
وَّ جَعَلْتُ لَهٗ مَالًا مَّمْدُوْدًاۙ
অনুবাদ: তাকে অঢেল সম্পদ দিয়েছি
(74:13)
وَّ بَنِیْنَ شُهُوْدًاۙ
অনুবাদ: এবং আরো দিয়েছি সবসময় কাছে থাকার মত অনেক পুত্র সন্তান।
(74:14)
وَّ مَهَّدْتُّ لَهٗ تَمْهِیْدًاۙ
অনুবাদ: তার নেতৃত্বের পথ সহজ করে দিয়েছি।
(74:15)
ثُمَّ یَطْمَعُ اَنْ اَزِیْدَۗۙ
অনুবাদ: এরপরও সে লালায়িত, আমি যেন তাকে আরো বেশী দান করি।
(74:16)
كَلَّا١ؕ اِنَّهٗ كَانَ لِاٰیٰتِنَا عَنِیْدًاؕ
অনুবাদ: তা কখনো নয়, সে আমার আয়াতসমূহের সাথে শত্রুতা পোষণ করে।
(74:17)
سَاُرْهِقُهٗ صَعُوْدًاؕ
অনুবাদ: অচিরেই আমি তাকে এক কঠিন স্থানে চড়িয়ে দেব।
(74:18)
اِنَّهٗ فَكَّرَ وَ قَدَّرَۙ
অনুবাদ: সে চিন্তা-ভাবনা করলো এবং একটা ফন্দি উদ্ভাবনের চেষ্টা করলো।
(74:19)
فَقُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَۙ
অনুবাদ: অভিশপ্ত হোক সে, সে কি ধরনের ফন্দি উদ্ভাবনের চেষ্টা করলো?
(74:20)
ثُمَّ قُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَۙ
অনুবাদ: আবার অভিশপ্ত হোক সে, সে কি ধরনের ফন্দি উদ্ভাবনের চেষ্টা করলো?
(74:21)
ثُمَّ نَظَرَۙ
অনুবাদ: অতঃপর সে মানুষের দিকে চেয়ে দেখলো।
(74:22)
ثُمَّ عَبَسَ وَ بَسَرَۙ
অনুবাদ: তারপর ভ্রুকুঞ্চিত করলো এবং চেহারা বিকৃত করলো।
(74:23)
ثُمَّ اَدْبَرَ وَ اسْتَكْبَرَۙ
অনুবাদ: অতঃপর পেছন ফিরলো এবং দম্ভ প্রকাশ করলো।
(74:24)
فَقَالَ اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ یُّؤْثَرُۙ
অনুবাদ: অবশেষে বললোঃ এ তো এক চিরাচরিত যাদু ছাড়া আর কিছুই নয়।
(74:25)
اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِؕ
অনুবাদ: এ তো মানুষের কথা মাত্র।
(74:26)
سَاُصْلِیْهِ سَقَرَ
অনুবাদ: শিগগিরই আমি তাকে দোযখে নিক্ষেপ করবো।
(74:27)
وَ مَاۤ اَدْرٰىكَ مَا سَقَرُؕ
অনুবাদ: তুমি কি জানো, সে দোযখ কি?
(74:28)
لَا تُبْقِیْ وَ لَا تَذَرُۚ
অনুবাদ: যা জীবিতও রাখবে না আবার একেবারে মৃত করেও ছাড়বে না।
(74:29)
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِۚۖ
অনুবাদ: গায়ের চামড়া ঝলসিয়ে দেবে।
(74:30)
عَلَیْهَا تِسْعَةَ عَشَرَؕ
অনুবাদ: সেখানে নিয়োজিত আছে উনিশ জন কর্মচারী।
(74:31)
وَ مَا جَعَلْنَاۤ اَصْحٰبَ النَّارِ اِلَّا مَلٰٓئِكَةً١۪ وَّ مَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ اِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِیْنَ كَفَرُوْا١ۙ لِیَسْتَیْقِنَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَ یَزْدَادَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْۤا اِیْمَانًا وَّ لَا یَرْتَابَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَ الْمُؤْمِنُوْنَ١ۙ وَ لِیَقُوْلَ الَّذِیْنَ فِیْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّ الْكٰفِرُوْنَ مَا ذَاۤ اَرَادَ اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًا١ؕ كَذٰلِكَ یُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ یَّشَآءُ وَ یَهْدِیْ مَنْ یَّشَآءُ١ؕ وَ مَا یَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّكَ اِلَّا هُوَ١ؕ وَ مَا هِیَ اِلَّا ذِكْرٰى لِلْبَشَرِ۠
অনুবাদ: আমি ফেরেশতাদের দোযখের কর্মচারী বানিয়েছি এবং তাদের সংখ্যাকে কাফেরদের জন্য ফিতনা বানিয়ে দিয়েছি। যাতে আহলে কিতাবদের দৃঢ় বিশ্বাস জন্মে। ঈমানদারদের ঈমান বৃদ্ধি পায়, আহলে কিতাব ও ঈমানদাররা সন্দেহ পোষণ না করে আর যাদের মনে রোগ আছে তারা এবং কাফেররা যেন বলে, এ অভিনব কথা দ্বারা আল্লাহ কি বুঝাতে চেয়েছে? এভাবে আল্লাহ যাকে চান পথভ্রষ্ট করেন এবং যাকে চান হিদয়াত দান করেন। তোমার রবের বাহিনী সম্পর্কে তিনি ছাড়া আর কেউ অবহিত নয়। আর দোযখের এ বর্ণনা এছাড়া আর কোন উদ্দেশ্যই নয় যে, মানুষ তা থেকে উপদেশ গ্রহণ করবে।
(74:32)
كَلَّا وَ الْقَمَرِۙ
অনুবাদ: কখ্খনো না, চাঁদের শপথ,
(74:33)
وَ الَّیْلِ اِذْ اَدْبَرَۙ
অনুবাদ: আর রাতের শপথ যখন তার অবসান ঘটে।
(74:34)
وَ الصُّبْحِ اِذَاۤ اَسْفَرَۙ
অনুবাদ: ভোরের শপথ যখন তা আলোকোজ্জল হয়ে উঠে।
(74:35)
اِنَّهَا لَاِحْدَى الْكُبَرِۙ
অনুবাদ: এ দোযখও বড় জিনিসগুলোর একটি।
(74:36)
نَذِیْرًا لِّلْبَشَرِۙ
অনুবাদ: মানুষের জন্য ভীতিকর।
(74:37)
لِمَنْ شَآءَ مِنْكُمْ اَنْ یَّتَقَدَّمَ اَوْ یَتَاَخَّرَؕ
অনুবাদ: যে অগ্রসর হতে চায় বা পেছনে পড়ে থাকতে চায় তাদের সবার জন্য।
(74:38)
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِیْنَةٌۙ
অনুবাদ: প্রত্যেক ব্যক্তি তার কৃতকর্মের কাছে দায়বদ্ধ।
(74:39)
اِلَّاۤ اَصْحٰبَ الْیَمِیْنِؕۛ
অনুবাদ: তবে ডান দিকের লোকেরা ছাড়া
(74:40)
فِیْ جَنّٰتٍ١ۛؕ۫ یَتَسَآءَلُوْنَۙ
অনুবাদ: যারা জান্নাতে অবস্থান করবে। সেখানে তারা জিজ্ঞেস করতে থাকবে -
(74:41)
عَنِ الْمُجْرِمِیْنَۙ
অনুবাদ: অপরাধীদের
(74:42)
مَا سَلَكَكُمْ فِیْ سَقَرَ
অনুবাদ: কিসে তোমাদের দোযখে নিক্ষেপ করলো।
(74:43)
قَالُوْا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّیْنَۙ
অনুবাদ: তারা বলবেঃ আমরা নামায পড়তাম না।
(74:44)
وَ لَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِیْنَۙ
অনুবাদ: অভাবীদের খাবার দিতাম না।
(74:45)
وَ كُنَّا نَخُوْضُ مَعَ الْخَآئِضِیْنَۙ
অনুবাদ: সত্যের বিরুদ্ধে অপবাদ রটনাকারীদের সাথে মিলে আমরাও রটনা করতাম;
(74:46)
وَ كُنَّا نُكَذِّبُ بِیَوْمِ الدِّیْنِۙ
অনুবাদ: প্রতিফল দিবস মিথ্যা মনে করতাম।
(74:47)
حَتّٰۤى اَتٰىنَا الْیَقِیْنُؕ
অনুবাদ: শেষ পর্যন্ত আমরা সে নিশ্চিত জিনিসের মুখোমুখি হয়েছি।
(74:48)
فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشّٰفِعِیْنَؕ
অনুবাদ: সে সময় সুপারিশকারীদের কোন সুপারিশ তাদের কাজে আসবে না।
(74:49)
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِیْنَۙ
অনুবাদ: এদের হলো কি যে এরা এ উপদেশবাণী থেকে মুখ ফিরিয়ে নিচ্ছে
(74:50)
كَاَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنْفِرَةٌۙ
অনুবাদ: যেন তারা বাঘের ভয়ে
(74:51)
فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍؕ
অনুবাদ: পালায়নপর বন্য গাধা।
(74:52)
بَلْ یُرِیْدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ اَنْ یُّؤْتٰى صُحُفًا مُّنَشَّرَةًۙ
অনুবাদ: বরং তারা প্রত্যেকে চায় যে, তার নামে খোলা চিঠি পাঠানো হোক।
(74:53)
كَلَّا١ؕ بَلْ لَّا یَخَافُوْنَ الْاٰخِرَةَؕ
অনুবাদ: তা কখখনো হবে না। আসল কথা হলো, এরা আখেরাতকে আদৌ ভয় করে না।
(74:54)
كَلَّاۤ اِنَّهٗ تَذْكِرَةٌۚ
অনুবাদ: কখখনো না এ তো একটি উপদেশ বাণী।
(74:55)
فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗؕ
অনুবাদ: এখন কেউ চাইলে এ থেকে শিক্ষা গ্রহণ করুক।
(74:56)
وَ مَا یَذْكُرُوْنَ اِلَّاۤ اَنْ یَّشَآءَ اللّٰهُ١ؕ هُوَ اَهْلُ التَّقْوٰى وَ اَهْلُ الْمَغْفِرَةِ۠
অনুবাদ: আর আল্লাহর ইচ্ছা ছাড়া তারা কোন শিক্ষা গ্রহণ করবে না। একমাত্র তিনিই তাকওয়া বা ভয়ের যোগ্য। এবং (তাকওয়ার নীতি গ্রহণকারীদের) ক্ষমার অধিকারী।